英语介词实用查询手册;含义及其使用方法;适用于翻译出细节(持续更新)

发布于:2023-01-09 ⋅ 阅读:(271) ⋅ 点赞:(0)

排序以字母表顺序排列

A(An)和The两种定冠词的基本含义及其使用方法 


一、冠词的含义

        英语冠词通常位于所说的名词的最前面。冠词分为:不定冠词aan和定冠词the

I.     (1)定冠词aan意思为一个,其中an用于其后跟着的词或缩写词的第一个音是元音的条件下。

        例子:an interesting book;an hour。

        不定冠词a和an表示“一个(任何一个)”,常用于系列词后的单数名词(可数名词作表语)前,表示某个人、某物属于哪个类别,用于泛指某人、某物或指某一类人或某一类物中的任何一个。这是强调的是类别,而不是个数。

        例子:This is an axe. 这是一把斧子。(言外之意,这不是锤子、钉子。)

        (2)定冠词the表示特指的某一个或某一些,而不是任何一个或任何一些。

        例子:There is a cloning technology laboratory here. The laboratory was set up last year.

        这里有一个克隆技术实验室。该实验室是去年建成的。

II.对于定冠词的用法必须注意一下四点。

        A.某可数名词单数首次出现时,通常先用不定冠词。第二次提到时就改用定冠词。

        例子:Boys often like dogs very much. The animals can listen to their masters.

        男孩常常喜欢狗。这种动物能听从主人的话。(名词animals时第一次出现。由于它指前面的dogs,故加the。但dogs系泛指,故不用定冠词。)

        B.如果有关各方(讲话者、听讲者、作者、读者等)都知道指何人、何物而言,尽管第一次出现,仍用定冠词。

        例子:Silicon does not  occur in the free state in nature, and very few people have seen the pure substance.

        硅在自然界不以游离状态存在,很少有人看到过纯硅。(“游离状态”是共知的,故前面加the,而后面的pure substance虽是第一次出现,但是指的就是前面出现的silicon(硅),故必须用the,以表示特指。译文干脆译为“纯硅”,正体现了这个特指。)

        C.the是指特指某一个或某一些的,在一定的上下文中可不必译出“这个”或“这些”。上面两句中三个the都没有译出。

        D.专用名词前面的the表示独一无二的事物,如sun(太阳)等词前面的the,包括海洋、江河、山脉等专门名词和形容词最高级的the,都不必把the译出,按汉语习惯用法处理即可。

        例如:1. the Republic of France 法兰西共和国 【注】单个名词作国家名词一般不用加the。例如:China中国;japan日本。

        2. the Pacific太平洋;the Mediterranean地中海;  the moon月亮;  the most important problem最重要的问题


网站公告

今日签到

点亮在社区的每一天
去签到